French (Fr)English (United Kingdom)

DPC NEWS: a website dedicated to Penetrant Testing and Magnetic Testing

DPC

Search

mod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_countermod_vvisit_counter
visits on site since April 2008

Log in

DPCNews


Receive HTML?

PT Lexicon (English/French)

Print
E-mail
Written by Administrator
Thursday, 01 April 2010 15:20

April 2010
Updated in February 2012

Many technical documents dealing with PT (standards, specifications, conferences, papers, etc.) have been published along the years, and we are surprised that, quite often, terms used are not those written in standards.

Though an ISO 12706:2000 standard should have been the basis for a worldwide vocabulary, the situation is that too many writers of specifications, papers, conferences, use their own terms, which may add to some confusion.

As this standard was under revision in 2008, we sent proposals which, due to a combination of circumstances, were almost not considered in the ISO 12706:2009.

For instance we had suggested to replace "Rinse" by:

• Water rinse
Process of removing, by means of water, most of the excess of the post-emulsifiable penetrant from the test surface before the application of the hydrophilic emulsifier.

• Water wash
Process to remove, by means of water, the excess of the water-washable penetrant or the post-emulsifiable penetrant after emulsification.

We also advocated to introduce the "Doubt Removal" also known as the "wipe-off technique", with the following definition:

When using fluorescent penetrants, this is intended to check and to interpret indications beyond criteria. Wipe the indication smoothly using a soft paintbrush or a swab lightly moistened with a volatile solvent such as acetone. Then spray a light coating of a solvent-based (non-aqueous wet) developer for linear indications (or no developer for non linear indications). If, within two minutes, the indication reappears, under ultraviolet radiation, the discontinuity is confirmed.

In international Conferences it is known that "on-the-spot translators" meet problems to use the right wording, even when preparing their task well in advance. This may lead to troubles in understanding translations.

In the following table, users may find useful clues: terms are in alphabetical order.

For every term, the first one is the standardised one (when it exists) and the following ones are "professional terms" which may be of some help when reading some documents.

Our readers may find a difference between this document and the glossary in the Non Destructive Handbook, third edition; Vol. 9, Visual Testing, ASNT, Colombus, OH (2010) about the meaning of "non-relevant". We think there is a difference between "non-relevant" and "non-significant". The "non-relevant" definition in the above mentioned book is more "non-significant" than "non-relevant".

"Indication, non-relevant" definition after this NDT Handbook: "Indication that has no relation to a discontinuity that might constitute a defect. Test response caused by geometry or by a physical condition that is not a discontinuity".

Please have a look to our definitions of "non-relevant" and "non-significant", and feel free to send us your comments, especially if English (be it British English or American English) is your mother tongue.

ENGLISH

FRENCH

Air/water gun

Pistolet air/eau

Background

Bruit de fond

Batch number

Numéro de lot

Bath

Bain

Bleedout

Ressuage
Résurgence du pénétrant

Blue haze

Brouillard bleu
Bleu diffus

Chemical etching

Décapage chimique

Colour contrast penetrant

Pénétrant coloré

Combined radiometer/luxmeter

Combiné radiomètre/luxmètre

Contact time

Temps de contact

Crack indication

Indication de défauts

Developer

Révélateur

Development time

Durée de révélation

Digital luxmeter

Luxmètre numérique

Digital radiometer

Radiomètre numérique

Dip rinse

Rinçage par immersion

Drain time

Durée d’égouttage

Dry developer
Dry powder developer

Révélateur sec

Drying

Séchage

Drying oven

Étuve

Dual purpose penetrant

Pénétrant mixte

Dust storm cabinet

Compartiment pour brouillard de révélateur sec

Electrostatic spraying (ESS)

Pulvérisation électrostatique

Emulsification

Émulsification

Emulsification of penetrant

Émulsification d'un pénétrant

Emulsification time

Durée d’émulsification

Emulsifier
Penetrant remover

Émulsifiant

Excess penetrant removal

Élimination de l’excès de pénétrant

Flammable

Inflammable

Flash point

Point d’éclair

Fluorescent brightness

Intensité de fluorescence

Fluorescent indication comparator
Transparent comparator

Comparateur d’indications fluorescentes

Fluorescent penetrant

Pénétrant fluorescent

Grinding

Meulage

Hand-held refractometer

Réfractomètre à main

Hazardous

Dangereux

Heat fading

Atténuation (de la fluorescence) par la chaleur

High temperature penetrant

Pénétrant haute température

High temperature penetrant remover

Nettoyant haute température

Hydrophilic emulsifier
Hydrophilic penetrant remover

Émulsifiant hydrophile

Illuminance

Éclairement lumineux

Inspection

Examen

Known Defect Standard

Pièce de référence avec défauts connus

Lint-free cloth

Chiffon non pelucheux

Lipophilic emulsifier
Lipophilic penetrant remover

Émulsifiant lipophile

Low temperature penetrant

Pénétrant basse tempéature

Non flammable

Ininflammable

Non-aqueous wet developer (NAWD)

Révélateur humide non aqueux

Non-relevant indication

Indication acceptable
(Indication qu’il n’est pas besoin de noter, généralement parce que sa dimension, sa forme, son emplacement, la rendent acceptable : elle est dans les critères d’acceptation).

Non-significant indication

Indication fallacieuse

Oil-based penetrant

Pénétrant à base pétrolière

Overshoot

Dépassement de la consigne de température

Overwashing

Surlavage

Peelable developer

Révélateur pelliculaire

Penetrant

Pénétrant

Penetrant comparator(Annex A, ISO 3452-5:2008)
ASME liquid penetrant comparator
Aluminium thermal quenched block

Comparateur de pénétrants (Annexe A, ISO 3452-5:2008)
Éprouvette criquée de référence en aluminium (AFNOR NF A 09-520)

Penetrant remover

Solvant d’élimination de l’excès de pénétrant en surface

Penetrant system

Système de ressuage

Penetrant testing

Contrôle par ressuage

Penetrant testing
Penetrant inspection

Ressuage (méthode)

Penetrant testing materials
Penetrant materials

Produits de ressuage (*)
Produits de ressuage

Penetrant tolerance

Tolérance en pénétrant

Penetration time
Penetrant contact time
Penetrant dwell time

Durée de pénétration
Durée d’imprégnation

Post-cleaning

Nettoyage après examen

Post-emulsifiable penetrant

Pénétrant à post-émulsion

Precleaning

Nettoyage avant ressuage
Nettoyage avant examen

Product family

Famille de produits

Re-dispersibility

Redispersion

Rinse
Rinsing

Rinçage

Sand blasting

Sablage

Sensitivity

Sensibilité

Sensitivity level

Niveau de sensibilité

Solvent cleaner

Solvant

Solvent remover

Solvant d’élimination de l’excès de pénétrant

Solvent-based developer

Révélateur à base de solvant

Solvent-removable penetrant

Pénétrant éliminable par solvants
Pénétrant éliminable au solvant

Stress corrosion

Corrosion sous tension

Surface roughness

Rugosité de surface

Test panel
Reference test block

Éprouvette de référence
Pièce de référence

Thixotropic penetrant

Pénétrant thixotrope

Thixotropic penetrant remover

Émulsifiant thixotrope

UV Fading

Atténuation (de la fluorescence) par les UV

UV-A source

Projecteur ultraviolet

(UV-A) ultraviolet irradiance

Éclairement énergétique ultraviolet (UV-A)

Washability

Facilité d’élimination
Lavabilité

Water content

Teneur en eau

Water rinse

Rinçage à l’eau

Water tolerance

Tolérance à l’eau

Water wash

Lavage à l’eau

Water-based penetrant

Pénétrant à base aqueuse

Water-soluble developer

Révélateur hydrosoluble

Water-suspendable developer

Révélateur en suspension dans l’eau

Water-washable penetrant

Pénétrant lavable à l’eau
Pénétrant éliminable à l’eau

Wipe-off technique
Bleed back
Rebleed

Levée de doute

Wood glass filter
Wood's glass filter

Woods glass filter

Filtre de Wood

(*) In ISO 12706:2009, "penetrant testing materials" was translated into "produits de ressuage d'essai"; it should be:"produits de ressuage". This is the typical example of a wrong translation, which was been checked by specialists!

Reference

• ISO 12706:2000 Non-destructive testing - Terminology - Terms used in penetrant testing, International Organization for Standardization, Geneva, Switzerland, 2000.

• ISO 12706:2009 Non-destructive testing - Penetrant testing – Vocabulary. International Organization for Standardization, Geneva, Switzerland, 2009.

• ISO 3452-5:2008 Non-destructive testing - Penetrant testing - Part 5: Penetrant testing at temperatures higher than 50 degrees C, International Organization for Standardization, Geneva, Switzerland, 2008.

• Non Destructive Handbook, third edition; Vol. 9, Visual Testing, 2010, ASNT, 1711 Arlingate Lane, PO Box 28518, Colombus, OH 43228-0518.

Last Updated ( Thursday, 19 January 2012 13:05 )