Derniers articles publiés
- DPCNews 046 - Lumière blanche vs Lumière visible (complément) / MT et Directive européenne 2004/40/CE (suite) / Ressuage et peinture
- Juin 2012 - Lumière blanche vs Lumière visible (Complément)
- Courrier - Juin 2012
- Guide des bonnes pratiques en ressuage
- MT et Directive européenne 2004/40/CE (suite)
- Lexique PT (Français/Anglais)
- Ressuage et peinture : de faux amis !
Rechercher








Inscrivez-vous
Lexique PT (Français/Anglais)
Avril 2010
Complété et actualisé en juin 2012
De nombreux documents techniques traitant du ressuage (normes, spécifications, conférences, articles, etc.) ont été publiés, au cours des années, et nous sommes surpris que, bien souvent, les termes utilisés ne soient pas ceux écrits dans les normes.
Bien qu’une norme ISO 12706:2000 eusse dû être la base pour un vocabulaire mondial, la situation est que beaucoup trop de rédacteurs de spécifications, d’articles, de conférences, utilisent leurs propres termes, ce qui peut ajouter une certaine confusion.
Comme cette norme était en cours de révision en 2008, nous avions envoyé des propositions qui, par un fâcheux concours de circonstances, n’ont presque pas été prises en considération dans l’ISO 12706:2009.
Par exemple, nous avions suggéré de remplacer le terme "Rinçage" par :
• Rinçage à l’eau
Procédé d’élimination, avec de l’eau, de la majeure partie de l’excès de pénétrant à post-émulsion, de la surface d’essai avant l’application de l’émulsifiant hydrophile.
• Lavage à l’eau
Moyen utilisé pour éliminer, avec de l’eau, l’excès de pénétrant lavable à l’eau ou de pénétrant à post-émulsion (après émulsification).
Nous avions préconisé également d’introduire le terme "Levée de doute" qui peut être défini de la façon suivante :
Lorsque des pénétrants fluorescents sont utilisés, cette opération est destinée à vérifier et à interpréter des indications hors critère. Elle consiste à essuyer l'indication par un léger passage d'un pinceau souple ou d'un coton-tige légèrement humecté de solvant volatil tel que l’acétone. Après évaporation du solvant, le révélateur à base de solvant (humide non aqueux) est appliqué, dans le cas d’indications linéaires (ou non appliqué, dans le cas d’indications non linéaires). Si, dans les deux minutes, l’indication réapparaît, sous rayonnement ultraviolet, la présence de discontinuité est confirmée.
Dans les Conférences internationales, nous savons que les personnes chargées de la traduction simultanée ont des problèmes pour utiliser les termes exacts même lorsqu’elles préparent leur travail bien à l’avance. Cela peut mener à des problèmes de compréhension des traductions.
Dans le tableau suivant, les utilisateurs peuvent trouver des conseils utiles : des termes par ordre alphabétique.
Pour chaque terme, le premier est celui qui est normalisé ISO (quand il existe) et les autres sont des "termes de métier" qui peuvent apporter une aide à la lecture de certains documents.
|
FRANÇAIS |
ANGLAIS |
|
Agent d'élimination |
Remover |
|
Atténuation (de la fluorescence) par la chaleur |
Heat fading |
|
Atténuation (de la fluorescence) par les UV |
UV Fading |
|
Bain |
Bath |
|
Bleu diffus |
Blue haze |
|
Brouillard bleu |
Blue haze |
|
Bruit de fond |
Background |
|
Chaîne de ressuage |
Penetrant testing process line |
|
Chiffon non pelucheux |
Lint-free cloth |
|
Combiné radiomètre/luxmètre |
Combined radiometer/luxmeter |
|
Comparateur d’indications fluorescentes |
Fluorescent indication comparator |
|
Comparateur de pénétrants (Annexe A, ISO 3452-5:2008) |
Penetrant comparator (Annex A, ISO 3452-5:2008) |
|
Compartiment pour brouillard de révélateur sec |
Dust storm cabinet |
|
Contrôle par ressuage |
Penetrant testing |
|
Corrosion sous tension |
Stress corrosion |
|
Dangereux |
Hazardous |
|
Décapage chimique |
Chemical etching |
|
Dépassement de la consigne de température |
Overshoot |
|
Durée d’égouttage |
Drain time |
|
Durée d’émulsification |
Emulsification time |
|
Durée de pénétration |
Penetration time |
|
Durée de révélation |
Development time |
|
Éclairement énergétique ultraviolet (UV-A) |
(UV-A) ultraviolet irradiance |
|
Éclairement lumineux |
Illuminance |
|
Élimination de l’excès de pénétrant |
Excess penetrant removal |
|
Émulsifiant |
Emulsifier |
|
Émulsifiant hydrophile |
Hydrophilic emulsifier |
|
Émulsifiant lipophile |
Lipophilic emulsifier |
|
Émulsifiant thixotrope |
Thixotropic penetrant remover |
|
Émulsification |
Emulsification |
|
Émulsification d'un pénétrant |
Emulsification of penetrant |
|
Éprouvette de référence |
Test panel |
|
Essuyage au chiffon propre humecté de solvant |
Wipe with a clean rag moistened with solvent |
|
Étuve |
Drying oven |
|
Examen |
Inspection |
|
Facilité d’élimination |
Washability |
|
Famille de produits |
Product family |
|
Filtre de Wood |
Wood glass filter |
|
Fluorimètre |
Fluorimeter |
|
Générateur d’aérosols |
Spray can |
|
Grandissement |
Magnification |
|
Grossissement |
Magnifying power |
|
Indication acceptable |
Non-relevant indication |
|
Indication de défauts |
Crack indication |
|
Indication fallacieuse |
Non-significant indication |
|
Inflammable |
Flammable |
|
Ininflammable |
Non flammable |
|
Intensité de fluorescence |
Fluorescent brightness |
|
Intensité lumineuse |
Luminous intensity |
|
Lavabilité |
Washability |
|
Lavage à l’eau |
Water wash |
|
Levée de doute |
Wipe-off technique |
|
Luminance lumineuse |
Luminance |
|
Luxmètre numérique |
Digital luxmeter |
|
Meulage |
Grinding |
|
Nettoyage après examen |
Post-cleaning |
|
Nettoyage avant ressuage |
Precleaning |
|
Nettoyant haute température |
High temperature penetrant remover |
|
Niveau de sensibilité |
Sensitivity level |
|
Numéro de lot |
Batch number |
|
Pâlissement (de la fluorescence) par les UV) |
UV Fading |
|
Pénétrant |
Penetrant |
|
Pénétrant à base aqueuse |
Water-based penetrant |
|
Pénétrant à base non aqueuse |
Non water-based penetrant |
|
Pénétrant à base pétrolière |
Oil-based penetrant |
|
Pénétrant à post-émulsion |
Post-emulsifiable penetrant |
|
Pénétrant basse température |
Low temperature penetrant |
|
Pénétrant coloré |
Colour contrast penetrant |
|
Pénétrant éliminable par solvants |
Solvent-removable penetrant |
|
Pénétrant fluorescent |
Fluorescent penetrant |
|
Pénétrant haute température |
High temperature penetrant |
|
Pénétrant lavable à l’eau |
Water-washable penetrant |
|
Pénétrant mixte |
Dual purpose penetrant |
|
Pénétrant thixotrope |
Thixotropic penetrant |
|
Pièce de référence |
Reference test block |
|
Pièce de référence avec défauts connus |
Known Defect Standard |
|
Pistolet air/eau |
Air/water gun |
|
Point d’éclair |
Flash point |
|
Point initial d’ébullition |
Initial boiling point |
|
Point final d’ébullition |
Final boiling point |
|
Produits de ressuage (*) |
Penetrant testing materials |
|
Projecteur ultraviolet (UV-A) |
UV-A source |
|
Pulvérisation électrostatique |
Electrostatic spraying (ESS) |
|
Radiomètre numérique |
Digital radiometer |
|
Redispersibilité |
Redispersibility |
|
Réfractomètre à main |
Hand-held refractometer |
|
Résidu après évaporation |
Residue on evaporation |
|
Ressuage |
Bleedout |
|
Ressuage (méthode) |
Penetrant testing |
|
Rétention |
Pooling |
|
Révélateur |
Developer |
|
Révélateur à base de solvant |
Solvent-based developer |
|
Révélateur en suspension dans l’eau |
Water-suspendable developer |
|
Révélateur humide non aqueux |
Non-aqueous wet developer (NAWD) |
|
Révélateur hydrosoluble |
Water-soluble developer |
|
Révélateur pelliculaire |
Peelable developer |
|
Révélateur sec |
Dry developer |
|
Rinçage |
Rinse |
|
Rinçage à l’eau |
Water rinse |
|
Rinçage par immersion |
Dip rinse |
|
Rugosité de surface |
Surface roughness |
|
Sablage |
Sand blasting |
|
Séchage |
Drying |
|
Sensibilité |
Sensitivity |
|
Solvant |
Solvent cleaner |
|
Solvant d’élimination |
Solvent remover |
|
Surlavage |
Overwashing |
|
Système de ressuage |
Penetrant system |
|
Temps de contact |
Contact time |
|
Teneur en eau |
Water content |
|
Tolérance à l’eau |
Water tolerance |
|
Tolérance en pénétrant |
Penetrant tolerance |
Note
(*) Dans l’ISO 12706:2009, "penetrant testing materials" a été traduit par "produits de ressuage d'essai" ; cela devrait être : "produits de ressuage". C’est l’exemple typique d'une mauvaise traduction, non relue par des spécialistes !
Références normatives
• ISO 12706:2000 Essais non destructifs - Terminologie - Termes utilisés en contrôle par ressuage, Organisation Internationale de Normalisation, Genève, Suisse, 2000.
• ISO 12706:2009 Essais non destructifs - Contrôle par ressuage - Vocabulaire, Organisation Internationale de Normalisation, Genève, Suisse, 2009.
• ISO 3452-5:2008 Essais non destructifs - Examen par ressuage - Partie 5 : Examen par ressuage à des températures supérieures à 50 degrés C, Organisation Internationale de Normalisation, Genève, Suisse, 2008.
Tous les articles disponibles
Retrouvez tous les articles disponibles sur le site en cliquant ici
Articles les plus lus
- Quelques applications industrielles du ressuage
- DPCNews 028 - Les dates de péremption des produits PT/MT
- Traitement des eaux usées et ressuage
- Critères de choix entre ressuage et magnétoscopie
- Quelques applications industrielles de la magnétoscopie
- Novembre 2011 - Fluorescence vs Phosphorescence
- Guide des bonnes pratiques en magnétoscopie




